TOX PRESSOTECHNIK
BR: +55 47 34199000

Termos e condições gerais

Condições gerais de vendas e entregas

1.    Geral, Escopo
1.1    Nossos termos gerais de vendas e entrega se aplicam apenas a transações entre empresas.
1.2    Os nossos serviços e fornecimentos baseiam-se exclusivamente nestas Condições Gerais de Venda e Entrega. Condições de compra contraditórias, divergentes ou completando as condições de compra do comprador não serão aceitas, a menos que as confirmemos expressamente por escrito.
1.3    Todos os direitos de propriedade e direitos autorais de estimativas de custos, desenhos, padrões e outros documentos são reservados. Eles não podem ser disponibilizados a terceiros sem o nosso acordo prévio e devem ser-nos devolvidos imediatamente, mediante solicitação, caso nenhum pedido seja feito.
1.4    Nossas Condições Gerais de Venda e Entrega também se aplicarão a futuras transações comerciais, mesmo que não sejam especialmente estipuladas. Acordos telefônicos ou orais, entendimentos adicionais, afirmações e convênios, ou modificações posteriores do contrato estão sujeitos ao nosso acordo por escrito.

 

2.    Conclusão do contrato

2.1.    O contrato só será válido após a recepção da nossa confirmação de ordem por escrito ou após a entrega da mercadoria.

2.2.    Modificações técnicas, bem como alterações de forma, cor e/ou peso são reservadas dentro de um escopo razoável.

2.3.    Um pedido significa uma oferta vinculativa. Poderemos aceitar esta oferta no prazo de duas semanas após a recepção, enviando uma confirmação de ordem ou entregando os nossos serviços no cliente dentro deste prazo.

2.4.    Caso o pedido seja transmitido eletronicamente, confirmaremos o recebimento o mais breve possível. A confirmação ainda não é uma aceitação obrigatória da encomenda. A confirmação de recebimento pode ser combinada com a declaração de aceitação.

 

3.    Preços e Pagamento

3.1.    Salvo acordo em contrário, os nossos preços são calculados (CIF Joinville de acordo com Incoterms 2020). O pagamento é devido no recebimento da mercadoria e recebimento da fatura sem desconto.

3.2.    Em caso de prorrogações ou atrasos nos pagamentos, temos o direito de cobrar taxas de juros de 8% acima da taxa Selic. Reservamo-nos o direito de fundamentar e impor danos maiores causados pelo atraso.

3.3.    O comprador só terá direito a direitos de retenção ou reconvenção na medida em que a reconvenção seja legalmente estabelecida ou reconhecida por nós.

 

4.    Termos de entrega e datas de entrega

4.1.    Os termos e datas de entrega só são vinculativos se confirmados por nós. O prazo de entrega começa no momento da confirmação de ordem, mas não antes da apresentação de quaisquer documentos ou liberações exigidas, e não antes de ter recebido o pagamento inicial acordado ou de ter acertado todos os detalhes comerciais e técnicos entre as partes contratuais.

4.2.    O cumprimento dos prazos de entrega exige o devido cumprimento das obrigações do comprador no prazo e está sujeito à entrega correta e oportuna dos nossos fornecedores. Isto se aplica apenas caso não sejamos responsáveis pela não entrega. Informaremo s o comprador o mais rápido possível caso sejam previstos atrasos.

4.3.    Os prazos e datas de entrega serão razoavelmente prorrogados em caso de Força Maior ou outros eventos imprevisíveis que estejam fora do nosso controle, incluindo greves, bloqueios, atrasos no fornecimento de energia, problemas de transporte ou tráfego, na medida em que tais eventos prejudiquem substancialmente o nosso oportunidade de atuar.

4.4.    Entregas parciais são permitidas até certo ponto.

4.5.    O prazo de entrega é cumprido se a mercadoria for despachada no vencimento do prazo de entrega, ou se a prontidão para envio for sinalizada ao comprador. Se as mercadorias precisarem ser aceitas, a data de aceitação será aplicada, ou se a aceitação for r ecusada com motivo legítimo, o aviso de prontidão para aceitação será suficiente.

 

5.    Transferência de risco, aceitação, atraso na aceitação

5.1    O risco da mercadoria será repassado ao comprador no momento em que a remessa sair de nosso trabalho; isto também se aplica a entregas parciais, ou se suportarmos os custos de envio ou a entrega e montagem da mercadoria.

5.2    A aceitação da mercadoria é decisiva para a transmissão do risco. A aceitação deverá ocorrer na data agendada ou após nosso aviso de prontidão para aceitação. O comprador não terá o direito de recusar a aceitação em caso de defeito leve.

5.3    Caso o envio ou a aceitação da mercadoria seja adiada ou impossibilitada devido a circunstâncias pelas quais não somos responsáveis, o risco será transferido para o comprador na data do envio do aviso de expedição ou prontidão. Temos o direito e, a pedido do comprador, a obrigação de segurar as mercadorias contra todos os riscos razoáveis, às custas do comprador.

5.4    Caso a aceitação seja atrasada pelo comprador, ou se o comprador se abstiver de qualquer participação, ou se a aceitação for atrasada por outros motivos da responsabilidade do comprador, teremos o direito de pedir danos resultantes, incluindo despesas adicionais ( por exemplo, custo de armazenamento). Neste caso, cobraremos um pagamento único de 0,5% do valor da fatura para cada semana civil, com um máximo de 5% do valor da fatura, a partir da data de entrega ou, se nenhuma data de entrega for fixada, em a data do aviso informando sobre a disponibilidade para envio. A comprovação de danos maiores e nossas reivindicações legais (especialmente substituição e despesas adicionais, indenização razoável, aviso de rescisão) não serão prejudicadas; o montante fixo será, no entanto, deduzido de quaisquer pagamentos adicionais. O comprador terá o direito de comprovar que o nosso dano não foi existente, ou foi insignificante ou consideravelmente inferior ao montante fixo solicitado.

 

6.    Retenção de título

6.1    A mercadoria entregue permanecerá nossa propriedade até a liquidação total de todas as reclamações decorrentes do contrato de venda e da relação comercial atual.

6.2    O comprador terá o direito de vender e processar os objetos de nossa entrega no comércio comercial normal, mas não terá o dir eito de penhorar as mercadorias ou de depositar as mercadorias a título de garantia. O comprador deverá informar-nos imediatamente sobre qualquer apreensão da mercadoria ou qualquer outra violação dos nossos direitos por terceiros. Em caso de perigo, o comprador deverá t omar todas as medidas necessárias para proteger os nossos direitos.

6.3    Se o comprador revender as mercadorias entregues de qualquer forma, o comprador já deverá ceder-nos todas as suas reivindicações contra seus clientes no valor de nossa fatura ou no valor de nossa propriedade conjunta de acordo com 6.4. Aceitamos a tarefa. Devido à cessão, o comprador terá direito à cobrança dos débitos. Reservamo-nos o direito de cobrar nós próprios as dívidas caso o comprador não cumpra as suas obrigações de pagamento para com a nossa empresa e esteja inadimplente. Neste caso teremos o dir eito de solicitar ao comprador que nos informe sobre os créditos cedidos e os devedores, e que nos apresente todos os documentos necessários para a cobrança. O comprador informará os devedores (terceiros) desta cessão.

6.4    O tratamento e processamento, mistura ou ligação dos nossos produtos entregues será sempre feito em nosso nome e por nossa ordem. Caso nossos produtos sejam processados juntamente com produtos estrangeiros, adquiriremos a propriedade conjunta do novo produto proporcionalmente ao valor do nosso produto. Isto também se aplica se os nossos produtos forem misturados ou ligados a produtos de outros proprietários.

6.5 O comprador será obrigado a cuidar das mercadorias sob reserva de propriedade. Caso seja necessário qualquer trabalho de manutenção, o comprador deverá, às custas do comprador, fornecer o trabalho de manutenção em intervalos regulares.

6.6    O comprador concorda em nos informar imediatamente sobre qualquer acesso às mercadorias entregues por terceiros, como, por ex. penhora, bem como sobre danos ou destruição. O comprador também nos informará imediatamente sobre qualquer mudança de propriedade dos objetos de nossa entrega ou mudança de local de negócios do comprador.

6.7    Temos o direito de rescindir o contrato e pedir indenização em vez de cumprimento caso o comprador aja de forma contrária ao contrato e especialmente em caso de atraso no pagamento ou descumprimento de suas obrigações de acordo com os itens 6.5 e 6.6 acima.

6.8    A apresentação de uma petição de falência contra o comprador nos dá o direito de rescindir o contrato e reivindicar a devolução imediata da mercadoria entregue.

 

7.    Garantias

Nossa garantia cobre todos os defeitos materiais e de título das mercadorias entregues, excluindo todas as reclamações suplem entares – sujeitas ao item 8 “Responsabilidade” – como segue:

7.1    A nosso critério, repararemos ou substituiremos, sem nenhum custo para o comprador, todas as peças que apresentarem defeito devido a circunstâncias ocorridas antes da transferência do risco. O comprador deverá nos informar imediatamente quando tais defeitos forem declarados. As peças substituídas passam para nossa propriedade. A nosso critério, o retoque ocorrerá em nossas instalações. A pedido do cliente, o retoque também pode ser feito no local. Neste caso não serão cobrados o horário de trabalho no local e o custo das peças defeituosas. As despesas de viagem, tempos de viagem e despesas adicionais de viagem serão, no entanto, pagas pelo cliente.

7.2    O comprador deve nos fornecer a oportunidade e o tempo suficiente para fazer os reparos ou entregas de substituição. Se não for alcançado um acordo, não seremos responsáveis pelas consequências daí decorrentes. Somente em casos urgentes de risco à segur ança operacional ou para evitar danos excessivos, o comprador terá direito

7.3    No âmbito das normas legais, o comprador terá o direito de rescindir o contrato caso não cumpramos um prazo razoavelmente acordado para o retoque ou substituição de um objeto que apresente defeito material, desde que esse descumprimento seja não devido a circunstâncias excepcionais permitidas por lei. Em caso de defeito ligeiro, o comprador só terá direito a uma redução do pagamento. Este dir eito não pode ser aplicado a qualquer outra reivindicação. Para outras reclamações ver item 8. “Responsab ilidade”.

7.4    Nossa garantia não cobre os seguintes casos: inobservância de nossos Manuais de Operação, uso inadequado ou inadequado, esforço excessivo, montagem ou comissionamento incorreto por parte do comprador ou de terceiros, desgaste normal, manuseio incorreto ou descuidado, manutenção irregular, trabalho inadequado materiais, trabalhos de construção não qualificados, terrenos de construção inadequados, influências químicas, eletroquímicas ou elétricas, desde que não sejamos responsáveis por eles.

7.5    Em caso de retoques não qualificados ou reparos realizados pelo comprador ou por terceiros, não seremos responsáveis pelas consequências. O mesmo se aplica a modificações nas mercadorias entregues ou outras intervenções realizadas sem o nosso acordo prévio.

7.6    Caso a utilização do objeto da entrega prejudique os direitos industriais ou direitos autorais protegidos no país, geralmente, às nossas custas, adquiriremos os direitos para o uso posterior do objeto pelo comprador ou modificaremos o objeto da entrega em forma aceitável para o comprador, evitando assim novas violações dos direitos industriais. Caso isso não seja possível em termos económicos ou dentro de áreas em tempo hábil, o comprador terá o direito de rescindir o acordo. Nas circunstâncias acima mencionadas, também teremos o direito de rescindir o acordo. Além disso, indenizaremos o comprador em caso de reclamações incontestadas ou definitivamente decididas, executadas pelos titulares dos direitos industriais.

7.7    Nossas obrigações mencionadas no parágrafo 7.6 acima. são finais, observado o item 8. “Responsabilidade”, no que diz respeito à violação de direitos industriais ou direitos autorais. Nossas obrigações só se aplicarão se:

  • o comprador nos informa imediatamente sobre quaisquer violações de direitos industriais ou de direitos autorais alegados,
  • o comprador nos auxilia suficientemente na defesa das reivindicações ou concorda com as medidas de modificação de acordo com o parágrafo 7.6 acima,
  • reservamos todas as medidas defensivas, incluindo acordos extrajudiciais,
  • a infração não é causada por uma modificação arbitrária do objecto entregue ou por uma utilização que não esteja em conformidade com o contrato.

 

8.    Responsabilidade

8.1    Se, por negligência nossa, o comprador não puder utilizar o objeto entregue de acordo com o contrato devido à omissão ou exec ução defeituosa de propostas ou conselhos feitos ou dados antes ou depois da assinatura do contrato, ou devido à violação de outras obrigações acessórias - especialmente instruções para operação e manutenção do objeto entregue - então os acordos de acordo com o parágrafo 7 "Garantia" e 8.2 serão aplicados, excluindo qualquer reclamação adicional.

8.2    Independentemente da consideração legal, a nossa responsabilidade por danos não causados ao próprio objecto entregue, será limitada a

  • intenção,
  • negligência grave do proprietário, instituições ou executivos,
  • lesão construtiva da vida, do corpo, da saúde,
  • defeitos fraudulentamente ocultados por nós, ou cuja inexistência garantimos,
  • defeitos do objeto entregue, no que diz respeito à responsabilidade por danos pessoais e materiais a objetos de uso privado, conforme coberto pela lei de responsabilidade do produto.

Em caso de violação construtiva de obrigações contratuais substanciais, seremos também responsáveis por negligência cruzada d e funcionários não executivos e negligência leve, neste último caso a nossa responsabilidade é limitada a danos que são - tendo em conta o tipo de desempenho e entrega - típico do contrato e normalmente previsível. Nenhuma outra reclamação será admitida.

 

9.    Limitação legal

Todas as reclamações apresentadas pelo comprador serão canceladas 12 meses após a entrega, independentemente dos seus títulos. Os prazos de prescrição legais serão aplicados a reclamações de danos apresentadas pelo comprador devido a intenção, comportamento fraudulento, negligência grave e danos construtivos à vida, ao corpo, à saúde, e na medida em que uma responsabilidade seja prevista para objetos de uso privado (parágrafo 8.2 ) pela lei de responsabilidade do produto.

 

10.    Restrições de exportação

10.1.    No caso de uma exportação pretendida dos produtos fornecidos pela TOX PRESSOTECHNIK do Brasil Ltda, quaisquer restrições de exportação devido a atos jurídicos diretamente aplicáveis no Brasil e quaisquer embargos, bem como requisitos de autorização relacionados ao uso devem ser observados .

10.2.    A venda, exportação ou reexportação de produtos TOX (incluindo peças sobressalentes), instalados ou desinstalados, para países afetados por sanções atualmente aplicáveis (por exemplo, Federação Russa) deve ser evitada com referência ao Art. 12g do Regulamento UE n.º 833/2014, de 31 de julho de 2014 (aderido pela nossa sócia majoritária Holding TOX Gmbh), na sua versão atual. O mesmo se aplica no caso de a venda, exportação ou reexportação não ocorrer diretamente para os países em questão, mas se destinar ao uso nesses países.

10.3.    O comprador deverá envidar todos os esforços para garantir que as medidas de sanção acima mencionadas também sejam implementadas na cadeia comercial posterior. O comprador deverá estabelecer e manter um mecanismo de monitoramento apropriado para detectar e prevenir violações das sanções acima. Caso tais violações sejam conhecidas, o comprador compromete-se a informar imediatamente a TOX e concorda em fornecer prova escrita das medidas tomadas para garantir o cumpriment o das medidas de sanção no prazo de duas semanas após ter sido solicitado a fazê-lo pela TOX.

10.4.    No caso de violação culposa das obrigações acima mencionadas, as partes concordam que o comprador deverá pagar à TOX uma penalidade contratual, cujo valor será determinado pela TOX a seu critério razoável, de acordo com § 315 BGB. Os direitos nos termos do § 315 III BGB, em particular o direito de ter o valor da penalidade contratual determinado por um tribunal, permanecem reservados.

 

11.    Conclusão, lei aplicável, competência do tribunal

11.1.    As relações comerciais serão regidas, governadas e interpretadas exclusivamente de acordo com as leis da República Federal do Brasil, com exclusão das leis que abrangem a compra internacional de bens móveis, mesmo que o c omprador tenha o seu estabelecimento comercial no estrangeiro.

11.2.    O local de cumprimento de todas as obrigações das partes aqui estabelecidas é Joinville/Brasil.

11.3.    A competência exclusiva e também internacional do tribunal para todas as contestações decorrentes ou relacionadas com a entrega é a nossa sede em Joinville/Brasil. Teremos também o direito de aplicar a lei em vigor no tribunal competente do local de negócios do comprador.

11.4.    Caso uma ou mais disposições do contrato, incluindo estes Termos e Condições gerais, sejam ou se tornem ineficazes, a validade das restantes disposições não será afetada. A disposição total ou parcialmente ineficaz será substituída por uma disposição que cumpra, na medida do possível, o propósito comercial da disposição ineficaz.


Data de emissão: 03/2024
 

Our customers are our reference
  • Logo Audi
  • Logo AWL
  • Logo Blum
  • Logo BMW
  • Logo Bosch
  • Logo Brose
  • Logo BSH
  • Logo Comau
  • Logo Continental
  • Logo EBM Papst
  • Logo Electrolux
  • Logo Faurecia
  • Logo FFT
  • Logo GM
  • Logo Hettich
  • ifm Tettnang, Kunde von TOX PRESSOTECHNIK
  • Logo KUKA
  • Logo Mercedes Benz
  • Logo Opel
  • Logo SEAT
  • Logo VDH
  • Logo VW
  • Logo Whirlpool
  • Logo ZF

Endereço

TOX® PRESSOTECHNIK DO BRASIL LTDA.
Rua dos Portugueses 2240
89237-780 Joinville - SC
Telefone: +55 47 34199000
Contato
BR: +55 47 34199000 Formulário de contato
 
Cookie Information

Utilizamos cookies de modo a podermos apresentar-lhe o melhor possível os conteúdos da nossa presença na internet. Pode impedir ou regular os cookies através das definições no seu navegador.